Семь смертных грехов нейминга

Дата публикации: 16.08.2016
Раздел: Есть мнение ...

С типичными ошибками нейминга знакомит креативный директор PR2B Group Михаил Дряшин.

Непопадание в объект

Следствие незнания или непонимания неймером того, что он, собственно, именует. И дело тут не такое простое, как кажется на первый взгляд. Понятно, что глупо назвать конфету, скажем, Бульдозером. Точно также глупо именовать водку «Мадам де Помпадур» или коньяк каким-нибудь «Двойным накатом». Понятно, что «Двойной накат» – это водка, а «Помпадур», в лучшем случае, игристое вино. A`LOFF – реальный, кстати, пример скорбного нейминга водки – образчик полного непонимания продукта. A`LOFF может быть бренди каким-нибудь, но никак не водкой.

Водка A`LOFF.

Непопадание в целевую аудиторию

Это когда потребительские качества худо-бедно отражены или имя вполне себе симпатичное, но физиономию потребителя неймер явно себе не представляет. Сюда отнесём и нарядные англицизмы для рабочих окраин эконом-класса, и, напротив, ватную удаль на светских раутах, и неумелые, курам на смех, «закосы» под специфические профессиональные, возрастные или социальные сегменты аудитории, в которых ни сном, ни духом.

Глухота к альтернативным толкованиям, смыслам, привкусам

Имеется в виду возможный негатив, которого страдающий куриной слепотой неймер попросту не видит, вернее, не слышит. Вспомним хотя бы популярную детскую игру LEGO Friends, в названии которой так и слышится развесёлая компания олигофренов.

Прямое, с мясом, перенесение имени с одной национальной почвы на другую

Многие ведь совершенно искреннее считают, что весь мир разговаривает на одном языке, только буквы разные. Все знают классический уже случай, когда в лужу сели корейцы, запустив на русский рынок лапшу «Досирак». Потом, правда, быстро спохватились. Столь же печальной могла бы быть попытка южнокорейского же концерна LOTTE выйти на российский рынок с печеньем Gâteau (звучит как ГЕТО), для которого в PR2B Group разработали название Angelito…

Лапша «Досирак».

Другой случай из нашей собственной практики касался клиента из Восточной Европы, который не мог понять, почему в России, что бы он ни делал, не идут дела. Компания горе-коммерсанта называлась то ли najob, то ли nayob, точно уже не вспомню.

Простота хуже воровства

Мы называем это пионерским конструктором. Имеется в виду формальная механическая расчленёнка. Ещё в советские времена завораживали названия вокально-инструментальных ансамблей «Свитязь» и «Оризонт», хотя, само собой, на языках братских республик эти имена что-то да значили.

ВИА «Оризонт».

Лучше всего о технике пионерского конструктивизма написал в своё время известный писатель-фантаст Илья Варшавский: «Представителям переходных цивилизаций, могущих еще стать на правильный путь, имена даются методом гильотинирования. Например, в словаре отыскиваются два самых обычных слова, скажем «стул» и «гравий». Отсекая первые буквы, можно назвать героя Тул Равий. Просто и элегантно!».

Пошлость

Не путать со скабрёзностью, сальностью, нецензурщиной. Пошлость – это другое. Это хруст французской булки, купидончики и названия с обязательным присутствием каких-нибудь Плаза, Палас, Бьюти, Лакшери. Но пошлость вполне может быть и православной, патриотической, экологической, мимимишной. От всего этого не оберечься, если вкуса нет.

Начётничество и «ботанический» догматизм

Сочинение имени – триумф в равной степени вдохновения и расчёта, при котором гармония поверяется алгеброй, а алгебра гармонией. Если бы речь шла лишь о технологии, было бы достаточно хорошей компьютерной программы. Поэтому вера, что имя можно просто вычислить, руководствуясь каким-то математическими правилами, по меньшей мере наивна.


Advertology.Ru

Ссылка на статью: http://www.advertology.ru/article137956.htm

liveinternet.ru Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100