Реклама золотой эстонской монеты начинается нецензурным оскорблением русских

Дата публикации: 17.07.2014
Раздел: Новости

Такую рекламу к монете, отчеканенной в честь прошедшего в Бразилии чемпионата мира по футболу, разослала известная эстонская фирма «Ээсти мюндиари».

Известная эстонская фирма «Ээсти мюндиари», занимающаяся продажей монет и медалей из драгоценных металлов, разослала по электронной почте пресс-релиз, в котором предлагает приобрести уникальную золотую монету, отчеканенную по случаю прошедшего в Бразилии чемпионата мира по футболу.

Рекламное обращение начинается с оскорбительного для русских жителей Эстонии словосочетания: «vene tibla» («русский тибла»).

«Lp. vene tibla, Soovime täna pakkuda Teile unikaalset võimalust soetada omale eksklusiivne puhtast kullast münt, mis on pühendatud äsja lõppenud erakordsele sündmusele – Brasiilias toimunud jalgpalli MM`ile», - говорится в сообщении.

Что означает:

- Уважаемый русский тибла, Сегодня мы хотим предложить вам уникальную возможность приобрести эксклюзивную монету из чистого золота, которая посвящена недавно завершившемуся Кубку мира в Бразилии.

Корреспондент портала «Балтия» связался по телефону с консультантом «Ээсти мюндиари».

- Я не знаю, что означает «vene tibla» и как это выражение попало в нашу рассылку. Я уточню у руководства и свяжусь с вами, - пообещала консультант.

Тибла (эст. tibla, мн. tiblad) — в разговорном эстонском языке презрительное прозвище русских и русскоговорящего населения Эстонии вообще. Произошло от русского обращения «ты, бл***». Так первоначально в Эстонии называли бойцов Красной Армии в 1918/1920, 1940/1941 и 1944 гг. Эстонские источники объясняют происхождение слова формой обращения русскоязычных красноармейцев к местному населению: «ты, бл***», впоследствии трансформировавшееся в эстонской фонетике в более произносимое «тибла».

Сравнительно малочисленного русского меньшинства в довоенной независимой Эстонии это обращение сначала не касалось. Во время советской власти это выражение начало использоваться только среди коренного населения. После обретения «свободы слова и независимости» в 1991 году прочно вошло в лексикон, как презрительное и оскорбительное прозвище русскоговорящих жителей страны, особенно тех, которые не владеют местным языком.

newsbalt.ru
Advertology.Ru

Ссылка на статью: http://www.advertology.ru/article124282.htm

liveinternet.ru Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100